Keine exakte Übersetzung gefunden für التأهب في العمل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التأهب في العمل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Prévisions révisées afin d'assurer la préparation préalable des opérations et la poursuite des activités en cas de crise durable causée par une pandémie de grippe humaine
    التقديرات المنقحة لكفالة التأهب التشغيلي واستمرارية العمل في الأزمات الطويلة الأمد لجائحة الأنفلونزا البشرية
  • Elle a toutefois continué à mener des activités liées aux parties de son mandat pouvant être exécutées en dehors du pays et à rester autant que possible prête à reprendre ses opérations dans le pays.
    بيد أنها ظلت تمارس عملها فيما يتعلق بتلك الأجزاء من ولاياتها التي يمكنها تنفيذها خارج العراق، وحافظت على قدر من التأهب لاستئناف العمل في العراق.
  • En s'appuyant sur les recommandations formulées lors de la réunion consultative, les équipes interdivisions ont mis au point une stratégie destinée à renforcer les programmes du FNUAP dans les situations humanitaires et les situations de transition et de relèvement et à intégrer la capacité de réaction à tous les aspects du travail de l'organisation.
    وباستخدام توصيات الاجتماع الاستشاري، وضعت الأفرقة المشتركة بين الشعب استراتيجية مصممة لتعزيز برمجة الصندوق للأوضاع الإنسانية والانتقالية والإنعاشية ولإدماج التأهب في جميع جوانب عمل المنظمة.
  • Le plan de sécurité constitue l'élément essentiel du système de sécurité et le principal outil de gestion pour la préparation au lieu d'affectation.
    خامسا - الخطط والسياسات الأمنية وتنفيذها ألف - يلزم تطوير خطط الأمن واختبارها 44 - الخطة الأمنية هي العنصر الرئيسي للنظام الأمني والأداة الإدارية الأساسية للتأهب الأمني في مركز العمل.
  • Elle a toutefois continué à mener des activités en ce qui concerne les parties de son mandat pouvant être exécutées et a maintenu autant que possible sa capacité de reprendre ses opérations en Iraq quand le Conseil en déciderait ainsi.
    إلا أنها ظلت تؤدي عملها فيما يخص أجزاء ولايتها التي لا تزال سارية وتحتفظ بدرجة من التأهب لاستئناف عملها في العراق، إذا قرر المجلس ذلك.
  • Au Pakistan après le séisme, il a pris fin. À la tête du groupe WASH, l'UNICEF a contribué de façon essentielle à coordonner la préparation aux situations d'urgence et l'organisation des secours en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda et en Somalie.
    وبصفة اليونيسيف قائدة المجموعة لبرنامج توفير المياه ومرافق الصرف الصحي وحفظ الصحة، فقد اضطلعت بدور مهم في عمليات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها في إثيوبيا وأوغندا والصومال وكينيا.
  • La CEPALC s'est dotée d'un plan de préparation qui complète celui établi par l'équipe de pays et porte principalement sur la continuité de ses activités en cas de pandémie et les services médicaux (prévention et interventions) (voir tableau 8).
    وتكمل الخطة التي تتبعها اللجنة لمكافحة الأوبئة خطة الفريق القطري، وتركز في خطتها للتأهب للأوبئة على الاستمرار في العمل والتدخلات الطبية وأنشطة الوقاية (انظر الجدول 8).
  • Cet objectif consiste à encourager le recours systématique à des analyses de la dynamique démographique pour faire en sorte que les investissements accrus dans les programmes portant sur l'égalité entre les sexes, le développement de la jeunesse, la santé en matière de procréation et la lutte contre le VIH/sida contribuent à améliorer la qualité de la vie, à réaliser le développement durable et à faire reculer la pauvreté. Il faut davantage tenir compte des questions liées à la population, à la santé procréative et à l'égalité entre les sexes dans les politiques publiques, notamment dans les plans de préparation aux situations d'urgence et dans les pays sortant d'un conflit.
    الهدف 1 - يرمي هذا الهدف إلى الاستخدام المنتظم لتحليل الديناميات السكانية لإرشاد الاستثمارات المتزايدة في مجال المساواة بين الجنسين، وتنمية قدرات الشباب، والصحة الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل تحسين نوعية الحياة والتنمية المستدامة والحد من الفقر - يتعين تحسين إدماج القضايا السكانية والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين في السياسات العامة، بما في ذلك في خطط التأهب للطوارئ والعمليات في المراحل التي تعقب الصراعات.
  • Le FNUAP contribue de plus en plus à la préparation aux situations de crise en participant aux processus de planification des mesures d'urgence des équipes de pays des Nations Unies et en élaborant plusieurs plans d'urgence sous-régionaux, y compris ceux de la région du fleuve Mano et de l'Iraq.
    أصبح الصندوق يشارك بشكل متزايد في التأهب لحالات الطوارئ بالمشاركة في عمليات التخطيط للطوارئ التي يقوم بها الفريق القطري للأمم المتحدة وبوضع عدة خطط لحالات للطوارئ على الصعيد دون الإقليمي، بما فيها خطط منطقة نهر مانو والعراق.
  • Le FNUAP se concentre sur le renforcement des capacités et de la volonté d'intégrer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans les programmes de préparation aux situations d'urgence, de secours humanitaires, de transition et de relèvement au niveau national.
    الطوارئ والمساعدة الإنسانية - يركز الصندوق على دعم بناء القدرات وعلى التوصل إلى الالتزام بإدماج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عملية التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة في حالة الأزمات الإنسانية وحالات الانتقال والانتعاش على الصعيد الوطني.